top of page

Kristina Seuling

Beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die englische Sprache

Fachgebiete:
Wirtschaft I Politik I Patente & Urkunden
DE - RU - EN - FR - IT

Bild Header.jpg

Multilinguale Dolmetscherin und Übersetzerin für internationale Kommunikation

„Das Übersetzen ist ein Handwerk, das ich erlernt habe und mit Freude, und größter Sorgfalt praktiziere.
Das Dolmetschen ist meine Leidenschaft - ein Teil meiner Identität.“

Gebürtig aus Estland und trilingual mit den Sprachen Estnisch, Russisch und Deutsch in Deutschland aufgewachsen, wurde mir meine Mehrsprachigkeit praktisch in die Wiege gelegt. Der ständige Wechsel zwischen Sprache, Kultur und Mentalität prägte meine Sprach- und Kulturvielfalt von klein auf und ließ interkulturelle Kompetenz auf ganz natürliche Weise tief in meiner Persönlichkeit verwurzeln.

 

Weitere Fremdsprachen, darunter Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch, habe ich an einem sprachlich-musischen Gymnasium erlernt und später im Rahmen meiner Ausbildung und Berufstätigkeit vertieft.​​

Dolmetschen und Fachübersetzungen für interkulturelle Begegnungen in Wirtschaft und Politik

Als staatlich geprüfte Dolmetscherin und Übersetzerin liegt mein Schwerpunkt auf dem Dolmetschen und Übersetzen im Fachgebiet Politik, Wirtschaft und Finanzen

     Dolmetschen: Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen und Verhandlungsdolmetschen bei internationalen Konferenzen, Treffen und Podiumsdiskussionen

     Fachübersetzungen: Dokumente, Berichte und Präsentationen im Fachgebiet Politik, Wirtschaft und Finanzen.

Meine Arbeitssprachen

Zu meinen aktiven Arbeitssprachen zählen derzeit

       Deutsch

       Russisch

       Englisch

       Französisch

 

Um höchsten Qualitätsansprüchen gerecht zu werden, arbeite ich nach dem Muttersprachenprinzip und übersetze vornehmlich ins Deutsche. Im Bereich Politik, Wirtschaft und Finanzen dolmetsche ich sowohl ins Deutsche als auch ins Russische und Englische.

Wofür steht der Name Kompoly?

Kompoly repräsentiert die vier Säulen meiner Arbeit: Kommunikation, Kompetenz, Kreativität und Kulturtransfer. Das K steht dabei nicht nur für den Anfangsbuchstaben dieser Grundpfeiler, sondern auch für mich, Kristina, die Person hinter Kompoly. Das „poly“ verweist auf meine Mehrsprachigkeit.

Meine Fachgebiete

Auf einen Blick

Deutsch (DE)  

Russisch (RU) 

Englisch (EN) 

Französisch (FR) 

Italienisch (IT)  

Spanisch (ES)

A-Sprache

A-Sprache 

B-Sprache 

B-Sprache 

C-Sprache 

Passiv

Russisch 

Englisch 

Französisch  

Italienisch

Deutsch 

Deutsch       Englisch

Englisch       Deutsch

RU - EN - FR - IT      Deutsch 

DE - EN - FR - IT      Russisch

DE - RU - FR - IT      Englisch

2024-10-15 Seuling6310 Heller_4500px.jpg

Qualifikationen

  • M.A. in Global Management & Communication 
    (berufsbegleitend, geplanter Abschluss 2026)

     

  • Allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Übersetzerin und Dolmetscherin für die englische Sprache (OLG Bamberg)
     

  • B.A. in Translationswissenschaften
    SDI München, Internationale Hochschule für Angewandte Wissenschaften
    (Übersetzungs-, Dolmetsch- und Terminologiewissenschaft, Linguistik, Textstilistik, Kulturwissenschaft u. interkulturelle Kommunikation)

  • Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin
    (Gemeinsprachliche u. Fachkundliche Übersetzung, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Vortragsdolmetschen A/B, B/A. Zweitsprache Französisch), Fachgebiet: Wirtschaft

     

  • MMA - Multilingual Management Assistant
    (Wirtschafts- u. Rechtskunde, Handelskorrespondenz, Internationale Beziehungen, Europastudien, Personal- u. Konfliktmanagement. Sprachen: EN, FR, IT, ES), Fachgebiete: Wirtschaft, internationale Kommunikation

bottom of page