
Übersetzungen im Fachgebiet Wirtschaft
„Ich finde es spannend, wirtschaftliche Entwicklungen und interne Prozesse hautnah mitzuerleben.“
Kristina Seuling
Fachübersetzungen im Bereich Wirtschaft
Komplexe Inhalte, die Fachwissen und Erfahrung erfordern.
Der internationale Wirtschafts- und Finanzsektor steckt voller Details, die nicht nur genau übersetzt, sondern auch im richtigen Kontext wiedergegeben werden müssen.
Die enthaltenen Fachbegriffe spiegeln komplexe Zusammenhänge wider und lassen sich nicht einfach mal googeln oder leichtsinnig nachschlagen. Hier zählen Fachwissen, Erfahrung und Verantwortung.
Ein professioneller Übersetzer im Fachgebiet Wirtschaft verfügt über das nötige Fachwissen und bringt beides zusammen: das Verständnis der branchenspezifischen Inhalte und die Fähigkeit, diese korrekt und genau in die Zielsprache zu übertragen.
Das macht den Unterschied
Es geht um das große Ganze.
Im Bereich Wirtschaft begleite ich Unternehmen bei der Übersetzung ihrer Unternehmensunterlagen, wie z.B. Arbeitsverträge, Vertraulichkeitsvereinbarungen, AGB oder bei der Außenkommunikation mit der Übersetzung von Geschäftsberichten, Berichten über Unternehmensfusionen, Übernahmen und Kooperationen.
Dabei sind nicht nur sprachliche Fähigkeiten gefragt, sondern auch das Verständnis betrieblicher Strukturen, Abläufe und Verantwortlichkeiten – Bereiche und Prozesse, mit denen ich aus der Praxis vertraut bin.
Warum Sie mit mir zusammenarbeiten sollten
Qualität steht für mich an erster Stelle.
Meine fundierte Ausbildung mit Schwerpunkt Wirtschaft und internationale Kommunikation sowie meine Berufserfahrung ermöglichen mir, die Prozesse nicht nur theoretisch, sondern auch praktisch zu verstehen. Ich denke mit, arbeite schnell, strukturiert und zuverlässig. Qualität steht bei mir stets an erster Stelle.
Ich arbeite überwiegend nach dem Muttersprachenprinzip und übersetze aus allen meinen Sprachen vorrangig ins Deutsche. Beglaubigte Übersetzungen biete ich im Sprachenpaar Deutsch – Englisch an und übersetze sowohl aus dem Englischen ins Deutsche als auch umgekehrt.
Typische Dokumente, die im Fachbereich Wirtschaft übersetzt werden
-
Markt- und Aktienanalysen
-
Wirtschaftsnachrichten über internationale Handelsbeziehungen
-
Berichte zur globalen Wirtschaftslage und Konjunkturindikatoren (Inflation, Arbeitslosenquote)
-
Geldpolitik
-
Berichte über Unternehmensfusionen, Übernahmen und Kooperationen
-
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
-
Verträge aller Art
-
Präsentationen
-
Vertraulichkeitsvereinbarungen
Meine Sprachkombinationen
Deutsch (DE)
Russisch (RU)
Englisch (EN)
Französisch (FR)
Italienisch (IT)
Spanisch (ES)
A-Sprache
A-Sprache
B-Sprache
B-Sprache
C-Sprache
Passiv
Dolmetschen im Fachgebiet Wirtschaft
Das Dolmetschen im Fachgebiet Wirtschaft erfordert neben hervorragenden Sprachkenntnissen auch ein Verständnis für Verhandlungsabsichten, branchenspezifisches Fachwissen und interkulturelle Sensibilität.
-
Vertrags- und Preisverhandlungen
-
Fusions- und Übernahmegespräche (M&A)
-
Besprechungen mit internationalen Geschäftspartnern
-
Internationale Wirtschaftskonferenzen
-
Podiumsdiskussionen zu wirtschaftlichen Themen
-
Fachmessen und Ausstellungen
-
Branchenspezifische Seminare und Workshops
-
Pressekonferenzen
-
Präsentationen, z. B. Firmenpräsentationen, Produktpräsentationen oder die Vorstellung von Finanzberichten und Unternehmensstrategien
